index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 423

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 423 (TX 13.01.2015, TRit 04.01.2013)



§ 1
1
--
[ ... ]
1
A
Ro I 1 []1
1
C
Ro I 1 []
2
--
[ ... ][]
2
A
Ro I 2 []
2
C
Ro I 1 []x2 Ro I 2 []
3
--
[-l]
3
A
Ro I 3 [-i]š
3
C
Ro I 2 [-l]i-iš3
4
--
[ ... ] ...
4
A
Ro I 4 []
4
C
Ro I 3 [-z]i
5
--
5
A
Ro I 5 [-z]i
5
C
Ro I 4 []-zi
6
--
6
A
Ro I 6 []
6
C
Ro I 5 [] ḫar-ni-ik-mi
7
--
[ ... ]
7
A
Ro I 7 []
8
--
[ ... ]-Aḫḫi
8
A
Ro I 8 []x4-AḪ-ḫi5
8
C
Ro I 6 []-aḫ-ḫi
9
--
[]
9
C
Ro I 7 []
10
--
[=w]ar=an []
10
C
Ro I 7 [-w]a-ra-an Ro I 8 []
10
--
[] DUMU AMILUTTI []
10
C
Ro I 8 [] DUMU A-MI-LU-UT-TI Ro I 9 []
11
--
[=z]a=kan LUGALMEŠ []
11
C
Ro I 9 [-z]a?-kán LUGALMEŠ Ro I 10 []
12
--
[m]aḫḫan []
12
C
Ro I 10 [m]a-aḫ-ḫa-an Ro I 11 []x6
(lacuna di ca. 6-7 righe)
§ 1
(kola 1-12 troppo frammentari per una traduzione)
Le poche tracce di segni che rimangono sia di KUB 7.60 Ro I sia di KUB 59.59 Ro I si trovano tutte nello spazio che separa le due colonne del Recto.
Sulla foto sono visibili tre orizzontali e un verticale a chiudere. Potrebbe trattarsi forse di MA oppure della parte finale di AT.
In considerazione della datazione del testo e della sua associazione con la distruzione del villaggio di Timuḫala, riferita negli Annali Estensivi di Mursili (cfr. Roszkowska-Mutschler 1992 e Fuscagni 2007), si potrebbe avanzare l'ipotesi di integrare nella lacuna proprio il nome di questo sovrano.
Sulla base della foto lettura -t]a, -š]a oppure -d]a.
Nel testo A da questo punto in poi segue una lacuna di ca. 12 righe.
Qui si interrompe KUB 59.59 Ro I.

Editio ultima: Textus 13.01.2015; Traductionis 04.01.2013